The Taylor surname comes to me via Rosmer P. Kerr. His fourth great-grandfather is said to be:
- Joshua Taylor. Another source says Abraham Taylor. I haven't researched this and don't know for sure which is correct. Joshua's wife is said to be Marrayetia Young. If correct, Joshua and Marrayetia were my sixth-great grandparents.
- Maragieta Teator, who married Henderick Effenaar. These spellings come from the record above which appears in the books of the Dutch Reformed Church at Schagticoke, New York. Teator and Taylor appear to have been used interchangeably in these records. Maragieta would have been born in the mid-1700s. She and Henderick were my fifth great-grandparents.
Reader, if you have been able to document Maragieta's correct parentage, I'd be so very glad to hear from you.


2 comments:
Have you considered the possibility that Maragieta's surname might have been TEALOR, an alternative spelling of TAYLOR, with the crossed part of the assumed "t" being just a slip? And is Maragieta a misspelling of Margareta? I have seen these kinds of interesting spelling variations of similar surnames in UK parish registers many times.
Regards, Brett
Hi, Brett, thanks for your comment. Both of your points seem very logical to me. In an index of the Schagticoke Dutch Reformed Church records of that era, there's just about every variation you could dream up for Taylor: Talor, Taler, Tayler, Teator and, as you suggested, Tealor. In fact, one couple with six children had this surname name spelled all six ways!
I also agree with you that Maragieta is probably the equivalent of Margaret. I did Google the name Maragieta and found one other in the records of another Reformed Church; there it was also spelled Maragrieta. This has been my only experience with Dutch records, and I'm thinkin' it''s a Dutch thing.
In any case, the only original, hand-written record I have is the one from which I took the image in this post. That's why I'm using the "Maragieta Teator" spelling. Of course, by that logic, I would be calling her husband Fenderick instead of Henderick, wouldn't I? ;-)
This was some of my earliest research, done about 20 years ago. I don't remember how thorough I was (or wasn't, probably!) when I searched this microfilm. And I may have done it on my first trip to Salt Lake City, when I would have been hurrying to gather as much information as possible about all my lines during a time-limited opportunity. One of these days, I'd like to get my hands on that microfilm again and have a look with a more practiced eye.
Post a Comment